DICCIONARIO-Ll

LL

 

lladkü-     V/intr.  enojarse

      müna lladküyngün kompañ     ‘Se enojaron mucho los compañeros’

              lladkükünü-      V/intr.  enojarse    (V. künü-)

     lladkükünüy iñ mama     ‘Mi mamá se enojó’

              lladkütü-    V/intr.  enojarse   ///    V/tr.  retar a alguien

     lladkütüy pingen     ‘Se enojó, me dijeron’

     lladkütüpeviñ    ‘Lo reté’

               lladkütükünü-    V/tr.  retar a alguien (V. künü-)

     lladkütüküneno iñ mama   ‘Mi mamá me retaba’

 

llaku     S     abuelo

     punwili ñi llaku     ‘Mi abuelo está adentro’

 

llalla      S     nuera    (para ego femenino) // suegra (para ego femenino y masculino) // yerno (para ego masculino y femenino)

     wekun müli ñi llalla    ‘Mi suegra está afuera’

 

 

llampayko      S       animal pequeño, parecido a la lagartija, que sale con el calor, y se lo puede ver desplazándose lentamente sobre los médanos

 

llankatu     S        collar

 

 

llasu     S     lazo

     altrolpan llasu     ‘Alcanzáme el lazo’

              llasu–      V/tr.  enlazar algo

     kovür llasuy     ‘Enlazó el peludo’

 

llavka–      V/intr.      portarse mal

     pichi ke che llavkaiñ ‘Los chicos nos portábamos mal’

 

llawveñ       S        sombra // neblina producida por calor

    anülen llawveñ mo    ‘Me senté a la sombra’

 

llaynaw-    V/intr.  quedar atrás

    llaynawküleyngün    ‘Quedaron atrás’

 

llepañ-      V/intr.      empollar

    llepañüy achawall      ‘La gallina está empollando’

               llüpakünü-     V/intr.  echarse boca abajo (V.   künü-)

     llüpakünüan     ‘Me voy a echar boca abajo’

 

llevall      S        (Cathartidae)  jote, buitre

 

 

llevüllevüy     S     estómago

 

 

llewu-     V/intr.     derretirse

     petü llewunolu rume     ‘No se derritió nada’

              llewum-     V/tr.     derretir algo

     llewuman yuwin      ‘Voy a derretir la grasa’

 

llika-      V/intr.  asustarse, tener miedo

     llikan     ‘Tenía miedo’

              llikantenge-     V/intr.  ser miedoso

    llikantengi     ‘Es miedoso’

              llikatü-        V/intr.  tener miedo

     llikatüy       ‘Tiene miedo’

              llikave      S     miedoso

               llikavenge     V/intr.    ser miedoso

    llikavengi     ‘Es miedoso’

 

llimeñ     S        piedra para afilar cuchillos

 

llokoykiaw-       V/intr.     andar jorobado (V. miaw-)

    llokoykiawüy      ‘Anda jorobado’

 

llollka   S  quillango, manto de pieles; los antiguos hacían capas de cuero de guanaco, de zorro, y de gato montés. Desollaban al animal. Dejaban secar los cueros a la sombra; los limpiaban sacándoles la grasa con raspador de piedra y los sobaban echándoles alumbre y agua. Una vez sobados los cosían para hacer capas o abrigos para camas (V. Barbará 1944: 147)

 

llonkosewü  ~  llonkoy       S        talón // tobillo

 

 

llongo     S  tripa // tripa gorda, más gruesa que trantran külche y más fina que trotro // vientre

 

 

llovtü-    V/intr.  acechar // espiar

    llovtüymi    ‘Acechaste’

     llovtüy ñochingechi rüpü mo     ‘Espió despacito hacia el camino’

                llovtün      S     acecho

 

 

 

llow–       V/tr.     obtener algo

 

 

lloy-     V/intr.     inclinarse

    lloyün     ‘Me incliné’

              lloynaw-    V/intr.  acuclillarse // agacharse (V. naw-)

    lloynawün    ‘Me acuclillé’

     lloynawüy    ‘Se agachó’

 

lluvu   S     remanso

 

 

llüpeva-    V/intr.     parpadear

    llüpevan    ‘Parpadeo’

 

 

llüwun     Adj.     frito

    llüwun kovke ‘torta frita’

              llüwum-      V/tr.  freír algo

     llüvumnge kovke    ‘Freí las tortas’

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>