DICCIONARIO-E

E

 

echaka–  V/tr.   sospechar de alguien

                   echakangi  ‘Sospecharon de él’

 

echuwü-   V/tr.   estornudar

                   echuwün ‘Estornudé’

 

ekila–   V/tr.   esquilar (ovejas)

                   ekilaymi  vüwan ‘ Esquilas para hilar’

 

ekullu–    V/tr.    cubrir algo o a alguien, tapar algo o a alquien

                   ükullüviñ  ‘Lo tapé’

          ekulluw-   V/refl.   cubrirse

                   ekulluwün ‘Me cubrí’

 

ekwela   S   (préstamo) escuela

 

el–   V/tr.   dejar algo

                   ilo elüyngün “Dejaron carne”

          elkünü–   V/tr.   abandonar, dejar algo (V. küñü-)

                   elküneno  iñ mama ‘Mi mamá me dejo’

          elme–    V/tr.   ir a dejar

                   pichi kampu kawtivo elmi malon mo  ‘Fue a dejar al niño cautivo en la guerra’

 

elis   S   tiento, lonja para hacer cuero

 

elme  Adj.   de mierda

                   elme  wentru ‘Hombre de mierda’

                   elme  weda ngürü ‘Mal zorro de mierda’

 

elu-  V/tr.    dar algo a alguien

                   eluviñ Rosaria koywe  ‘Le di la jarilla a Rosaria’

 

ellaka   Adv.   en seguida

                   kunavüwn  ellaka ‘Me froté enseguida’

 

ellka–    V/tr.    esconder algo

                   ellkan  ‘(Lo) escondí’

          ellkakintuwul–  V/tr.   mirar algo o a alguien a escondidas

                   ellkakintuwulüy  ‘Mira a escondidas’

          ellkanenti.V/tr.    sacar algo a escondidas (V. entü-)

                   ellkanentikiyu ko ‘Sacamos agua a escondidas’

          ellkaw–   V/refl.    esconderse

                   ellkawküleken  ‘Solía esconderme’

          ellkaye–  V/tr.     llevar algo a escondidas   (V. ye-)

                   povüra  ellkayeyu ‘Llevamos fósforos a escondidas’

 

empesa–    V/tr.    (préstamo) empezar algo

                   empesan iñ  küdawün ‘Empecé a trabajar’

 

engaña-      V/tr.    (préstamo)   engañar a alguien

                   engañalengi  ‘Lo están engañando’

 

enkarga-   V/tr.    (préstamo) encargar algo

                   enkargan ilo ‘Encargué carne’

 

enseña–   V/tr.  (préstamo) enseñar algo // mostrar algo

                   enseñangeken  inche ‘Me enseñaron’

                   enseñawalo  ‘… para mostrarse’

enseñapelo  S  (préstamo) maestro

 

ensera-       V/tr.    (préstamo) encerrar algo o a alguien

                   enserangi  ‘La encerraron’

          enserane-     V/tr.   tener encerrado algo

                   enseranen owisa  ‘Tengo encerradas las ovejas’

 

entrega–   V/tr.   (préstamo) entregar algo

                   entregati ‘Lo entregaron’

          entregaw-    V/refl.   entregarse

                   entregawüyngün  ‘Se entregaron’

 

entü-  ~ nentü-    V/tr.   sacar algo  // cosechar algo //depilar algo //descartar algo //deshojaralgo //  sacarse algo

                   pür entelngi pyuke kollu ‘En seguida le sacaron el corazón al caballo’

                   entünge ‘Cosecha’

                   entüve mamüll ‘Descascará la madera’

                   entünge mi deñin ‘Depilá tus cejas’

                   kümenentünge wa ‘Deshoja bien el maíz’

                   entün iñ ropa ‘Me saco la ropa’

          entütün–     V/intr.   s  acar piojos

                   metü entütünün    ‘Estoy sacando piojos’

         nentekünütü–     V/tr.   vaciar algo  (V. künü-)

                   nentekünütünge ‘Vaciálo’

         nentütüV/tr.   sacarse algo

                   nentütünge ropa   ‘Sacate la ropa’

 

eñüm-   Adj.   tibio

                   eñüm ko ‘Agua tibia’

          eñümküle-  V/intr.   estar tibio

                   eñümküli  ko   ‘Estar tibia el agua’

          eñümtüV/intr.   calentarse //  arrimarse

                   eñümtünge kütral mo  ‘Caliéntese al fuego’

                   eñümtüy kütral mo  ‘Se arrimó al fuego’

 

epe    Adv.   casi

                   epe   pünovenew  ‘Casi me pisó’

          epekoñi–    V/tr.  estar preñada, estar por tener cría (usado con animales) (V. koñi)

                   epekoñi ‘Está por tener cría’

          epepuñeñ–     V/intr.    estar embarazada, estar por tener familia (V. püñeñ)

                   epepüñeñüy ‘Está por tener cría’

 

epera-  V/tr.    (préstamo)   esperar algo o a alguien

                   inche kavey eperaneviñ  ‘Yo también lo estoy esperando’

 

epew   S   cuento

 

epewün     S      madrugada, alba    ///    Adv. de madrugada

epewün küpay ‘Llegó de madrugada’

          epewün-    V/intr.    aclarar

                   epewünüy   ‘Está aclarando’

 

epu   Num.    dos

          epuchele–   V/intr.    estar embarazada   (V. che)

                   epucheleuyeti ‘Está embarazada’

          epue   Adv.    pasado mañana // anteayer

          epuelta  Adv.    dos veces

                   epuelta tranün ‘Dos veces me caí’

          epuemon     Adv.    anteayer

epuemon akuy chi wentru   ‘Anteayer llegó el hombre’

          epuiñpüle    S   maleta con dos alforjas (V. püle)

          epulewe-     V/intr.    quedar solos

                   epulewiiñ ‘Quedamos solos’

          epu mari   Num. veinte   (V. mari)

          epuntü-    V/intr.   tener gemelos o mellizos

                   epuntüy  ‘Tuvo gemelos’

          epuñmücham      S       matra dos dobles para cama chica

 

ewinkün–      V/intr.       hacer madejas

                   ewinkünan  “Voy a hacer  madejas”

 

eye     D       aquel

          eyew      Adv.    allá

 

eymi   Pers. Sg.     tú

(eymi) mi    Poses. Sg.      tu

eymu    Pers.  Du.       ustedes dos

(eymu) mu  Poses. Du.   vuestro/s (de ustedes dos)

eymün   Pers.   Pl. ustedes

(eymün) mün    Poses Pl.      vuestro/s

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>